• asuin-ja liikerakentaminen, satama- ja väylärakentaminen: kohteiden spesifikaatiot ja lehdistötiedotteet
• maalitehtaiden lehdistötiedotteet, tuote-esittelyt ja pinnoitusohjeet
• ATK-ohjelmistojen spesifikaatiot
• puolustusalan toimijoiden tekstit (asiakaslehtien artikkelit, ilmavoimien kaluston huolto-ohjeet, lehdistötiedotteet, Maanpuolustuskorkeakoulun väitöskirjat)
• yliopistojen kurssikuvaukset
• ilmailualan tekstit (eurooppalaisten standardien suomennokset Suomen oloihin sovellettuna)
• urheilukalastukseen liittyvät tekstit (kalastusalueiden esittelyt, kalastussäännöt)
• valtionhallinnon alaan kuuluvat tekstit (liikenne, ilmailu, jäänmurto)
• eri tutkimuslaitosten tekniikan alaan liittyvien tutkimusraporttien käännökset
• vakuutus- ja pankkialantekstit
Puhelinnumero: Onko asiallasi kiire?
  Katso tiedot
Normaalit asiatekstikäännökset:
• asuin-ja liikerakentaminen, satama- ja väylärakentaminen: kohteiden spesifikaatiot ja lehdistötiedotteet
• maalitehtaiden lehdistötiedotteet, tuote-esittelyt ja pinnoitusohjeet
• ATK-ohjelmistojen spesifikaatiot
• puolustusalan toimijoiden tekstit (asiakaslehtien artikkelit, ilmavoimien kaluston huolto-ohjeet, lehdistötiedotteet, Maanpuolustuskorkeakoulun väitöskirjat)
• yliopistojen kurssikuvaukset
• ilmailualan tekstit (eurooppalaisten standardien suomennokset Suomen oloihin sovellettuna)
• urheilukalastukseen liittyvät tekstit (kalastusalueiden esittelyt, kalastussäännöt)
• valtionhallinnon alaan kuuluvat tekstit (liikenne, ilmailu, jäänmurto)
• eri tutkimuslaitosten tekniikan alaan liittyvien tutkimusraporttien käännökset
• vakuutus- ja pankkialantekstit
Auktorisoidut käännökset:
• oppilaitosten todistukset
• vientilisenssit
• kaupparekisteriotteet
• testamentit
• perunkirjoitukset
• Suomessa tapahtuneiden rikosten tuomiolauselmat ulkomaiselle vastaanottajalle
Alla olevissa linkeissä on esimerkkejä käännöksistäni:
Maanpuolustuskorkeakoulussa tehty väitöskirja ”Exploding wilderness”:
http://www.doria.fi/handle/10024/125274
Linkeistä
http://www.patriamagazine.fi/
http://www.patriamagazine.fi/en/
löytyvät esimerkiksi seuraavat Patrian asiakaslehteen kääntämäni artikkelit:
•
Patria and the Finnish Air Force – From co-operation to strategic partnership
• Strategiset kumppanuudet ja toiminnan vastuullisuus avainasemassa
Strategic partnerships and corporate social responsibility play a key role
• Suomalais-ruotsalainen puolustusyhteistyö – symbioosi vai symbolinen ele?
Finnish-Swedish defence cooperation – a symbiotic relationship or just a symbolic gesture?
• Ketteryyttä kadulle ja maastoon
Agility on the street and off road
• Myrsky-animaatioelokuva kehittää nuorten taitoja
Creating an animated film on the Myrsky fighter develops the skills of young people
• Uusia avauksia
New beginnings
• Modernisoinnin taidonnäyte
A masterpiece of modernisation
Toinen netistä löytyvä työnäytteeni on Kalalla Kainuussa –sivuston koskikalastus/rivers-osuus:
http://www.kalallakainuussa.fi/
http://www.kalallakainuussa.fi/en
HuK. Pääainen pohjoismainen filologia, sivuaine englantilainen filologia. Peruskoulun kielenopettajan pätevyuys.
Kaksi vuotta peruskoulun kielenopettajana.
Kolmetoista vuotta teknisenä kirjoittajana.
Kolme vuotta koodarina (IT-kuplan aikana 2000-luvun alussa)
Yhdeksän vuotta kielenkääntäjänä.
Siirry hakusivulle »
Kääntäjä, Tulkki, Oikolukija, Kielenopettaja, Mentori
Auta asiakkaita löytämään palvelusi. Saat uusia työmahdollisuuksia. Aloita nyt »