Tekniikka, lääketiede, tietotekniikka, markkinointi, hevosala.
Puhelinnumero: Onko asiallasi kiire?
  Katso tiedot
Tarjoan laadukkaita asiatekstikäännöksiä ja tulkkauspalvelua kielipareissa saksa-suomi, suomi-saksa ja englanti-suomi. Olen valmistunut Turun yliopistosta kääntäjäksi/tulkiksi. Minulla on työkokemusta mm. tekniikan ja lääketieteen alan tekstien kääntämisestä. Saksaan päin olen kääntänyt pääasiassa Saksan markkinoille pyrkivien yritysten markkinointimateriaalia. Saksan kielen taitoni on erityisen vahva, koska olen asunut Saksassa lapsuuteni ja nuoruuteni.
Projecta Oy (saksa-suomi)
PK Verkkotaito Oy (suomi-saksa)
Robert Berries (suomi-saksa)
Filosofian maisteri, Saksan kieli, kääntäminen ja tulkkaus (valmistunut 2018)
Olen kääntänyt ja tulkannut Turun yliopiston kursseilla. Olen toiminut Metapherin kääntäjänä vuodesta 2017 asti. Olen suorittanut kaksi kääntäjäharjoittelua, joissa perehdyin teknisiin ja lääketieteellisiin asiateksteihin.
Siirry hakusivulle »
Kääntäjä, Tulkki, Oikolukija, Kielenopettaja, Mentori
1) Jätä yhteydenotto Tee suora yhteydenotto tekijän palveluprofiilista.
2) Tavoita sopiva tekijä Yhteydenottoosi vastataan mahdollisimman pian, yleensä 1–2 päivän sisällä. Kiireellisessä asiassa soita tekijälle.
3) Sovi työstä Sopivan tekijän löydettyäsi sovi työn suorittamisen yksityiskohdista suoraan hänen kanssaan. Baabelia ei ole osapuolena toimeksiannossa.
Löydä uusia työmahdollisuuksia. Aloita nyt »