Kirjaudu sisään

Eikö sinulla ole käyttäjätiliä? Rekisteröidy nyt

Unohtuiko salasanasi?

Rekisteröityminen kielipalvelun tekijäksi & toimistoksi

Salasana luodaan automaattisesti ja se lähetetään sähköpostiisi. Voit halutessasi vaihtaa salasanan uuteen.

Photo

Nina Stenitzer

Saksankielen kääntäjä, natiivi kielipalvelu


Helsinki Linguasense Saksankielen käännöstoimisto Linguasense

kääntäjä englanti-saksakääntäjä espanja-saksakääntäjä suomi-espanjakääntäjä suomi-saksa


KääntäjäOikolukija


Suora yhteys Kysy hinnat Nopea asiointi


Ota yhteyttä

Ota yhteyttä

    Jätä yhteydenotto tälle tekijälle. Tiedustele esim. työn hintaa ja aikataulua. Viesti ei näy julkisesti. Sen saa vain tämä tekijä. Vastausaika on yleensä 1–2 päivää.

    Asia on
    KäännösTulkkaus/etätulkkausOikolukuKielenopetusJokin muu asia

    Milloin asia pitää olla valmis (voit jättää myös tyhjäksi)

    Baabelia ei ota vastuuta kielipalveluprofiilin tietojen oikeellisuudesta.

    + Voit jättää tämän viestin lisäksi samanaikaisesti viestin myös muillekin tekijöille. Näin herätät lisää kiinnostusta. Katso tekijät (aukeaa uuteen ikkunaan)

    Erikoisalat:

    asiantekstit, kirjeenvaihto, käyttöohjeet, turismi ja matkailualan tekstit, markkinointi ja mainonta, terveys ja hyvinvointi, lääketiede ja farmasia, tiede ja tutkimus, verkkosivutekstit

    Kielipalvelun alat:

    Asiatekstikääntäjä
    Tietokirjallisuuden kääntäjä

    Palvelu ja saatavuus:

    Heti (mikäli vain aikatauluuni sopii)
    Yrityksen nimi: Linguasense Oy
    Laskutus: Oman/yrityksen y-tunnuksen kautta
    Oikolukupalvelu: kyllä
    Äidinkieli: Saksa
    Palveluntarjoajan rooli: Yksityinen tai yritys

    Puhelinnumero: Numero näkyy sisään kirjautuneelle käyttäjälle. Kirjaudu sisään.

    Linguasense on pieni ja ketterä saksankielen käännöstoimisto. Asiakkaalla on yksi yhteyshenkilö, joka ottaa työn vastaan ja suorittaa käännöksen sekä tarkastuksen.

    Referenssit :

    Nelostuote/Tactic, Skanveir, Tamtron, Konecranes, Vison Hunters, Salla Erämaa-hanke, Gateway to Land of National Parks -hanke

    Työnäyte :

    Nelostuote: Pelisäännöt, boksiteksti "Touché" käännös (en-de)

    Työnäyte:

    NeSu by FILTERPAK: NeSu Suomalainen kasvomaskit, verkkosivujen käännös (fi-de)

    Koulutus

    1996 - 2001 Mag.Phil. (M.A.): Espanjan kieli, lehdistöoppi (viestintä) at Paris Lodron Universität Salzburg
    2016 - 2019 Dipl. Ravintoterapeutti at Suomen Terveysopisto Salus

    Diplomi Ravintoneuvoja opinnot ja diplomi Ravintoterapeutin jatko-opinnot.

    Kokemus

    2002 - 2004 Opastesihteeri at Tandem Escuela Internacional Madrid

    Kielikoulun opastesihteerin työt;


    Siirry hakusivulle »

    Kääntäjä, Tulkki, Oikolukija, Kielenopettaja


    Näin palvelu toimii

    1) Jätä yhteydenotto Tee suora yhteydenotto tekijän profiilista tai jätä avoin yhteydenottopyyntö ilmoituksena.
    2) Tavoita sopiva tekijä Yhteydenottoosi vastataan mahdollisimman pian, yleensä 1–2 päivän sisällä. Kiireellisessä asiassa soita tekijälle.
    3) Sovi työstä Sopivan tekijän löydettyäsi sovi työn suorittamisen yksityiskohdista suoraan hänen kanssaan.


    Tavoita kerralla useat tekijät

    Avoimella yhteydenottopyynnöllä tavoitat myös tekijät, joilla ei ole palveluprofiilia. Kieliparista riippuen saat useita tarjouksia, joita voit vertailla keskenään. Saat tarjoukset sähköpostiisi ja ne myös kootaan käyttäjätilillesi.
    Jätä tarjouspyyntö kaikille »