Kirjaudu sisään

Eikö sinulla ole käyttäjätiliä? Suojattu reCAPTCHA-palvelun avulla. Rekisteröidy nyt

Unohtuiko salasanasi?

Rekisteröityminen kielipalvelun tekijäksi & toimistoksi

Salasana luodaan automaattisesti ja se lähetetään sähköpostiisi. Voit halutessasi vaihtaa salasanan uuteen. Suojattu reCAPTCHA-palvelun avulla.

Photo

Mirette Salminen

Asiatekstikääntäjä,


naantali LinkedIn Verkkosivut

englanti-suomi


KääntäjäMentoriOikolukija


Suora yhteys Kysy hinnat Nopea asiointi


Ota yhteyttä

Ota yhteyttä

    Jätä yhteydenotto tälle tekijälle. Tiedustele esim. työn hintaa ja aikataulua. Viesti ei näy julkisesti. Sen saa vain tämä tekijä. Vastausaika on yleensä 1–2 päivää.

    Asia on
    KäännösTulkkaus/etätulkkausOikolukuKielenopetusMentorointiJokin muu asia

    Milloin asia pitää olla valmis (voit jättää myös tyhjäksi)

    • Baabelia ei ota vastuuta kielipalveluprofiilin tietojen oikeellisuudesta. Emme myöskään ole osapuolena toimeksiannoissa.

    • Mikäli asiallasi on kiire, soita suoraan tekijälle! Katso puhelinnumerot


    Suojattu reCAPTCHA-palvelun avulla. / This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

    Erikoisalat:

    markkinointi, IT

    Kielipalvelun alat:

    Asiatekstikääntäjä
    Tietokirjallisuuden kääntäjä

    Palvelu ja saatavuus:

    Heti (mikäli vain aikatauluuni sopii)
    Oikolukupalvelu: Kyllä
    Äidinkieli: suomi

    Puhelinnumero: Onko asiallasi kiire?

      Katso tiedot

    Olen nuori kääntäjä, joka on motivoitunut ahkeraan työntekoon ja uuden oppimiseen. Teen käännöstöitä toiminimellä, toistaiseksi vielä käännösalan maisterinopintojen ohella. Olen aina ollut opinnoissani ja työtehtävissäni järjestelmällinen, ja sen ansiosta olen aina saanut kaiken valmiiksi sovitussa aikataulussa ilman, että laadusta on jouduttu tinkimään. Minulla on vankka kielitaito, jonka olen hankkinut yhdistämällä akateemisen koulutuksen ja käytännön oppimisen. Pystyn tuottamaan tasaisesti laadukkaita käännöksiä ja osaan tarvittaessa tehdä luoviakin käännösratkaisuja. Olen perehtynyt käännösalalla yleisimmin tarvittaviin teknisiin työkaluihin, esimerkiksi käännösmuistiohjelmiin Memsource ja SDL Trados.

    Koulutus

    -

    Kandidaatin tutkinto englannin kielestä (sivuaineena espanja ja liiketoiminta), gradua vaille valmis maisteri monikielisessä käännösviestinnässä

    Kokemus

    -

    Olen kääntänyt freelancerina markkinointitekstejä, verkkosivuja, käyttöohjeita sekä IT-alan tekstejä.

    Päivitetty: 01.10.2023

    Siirry hakusivulle »

    Kääntäjä, Tulkki, Oikolukija, Kielenopettaja, Mentori


    Kielten osaaja: Tee oma palveluprofiili

    Auta asiakkaita löytämään palvelusi. Saat uusia työmahdollisuuksia. Aloita nyt »