Kirjaudu sisään

Eikö sinulla ole käyttäjätiliä? Rekisteröidy nyt!

Unohtuiko salasanasi?

Rekisteröityminen kielipalvelun tekijäksi & toimistoksi

Salasana luodaan automaattisesti ja se lähetetään sähköpostiisi. Voit halutessasi vaihtaa salasanan uuteen.

Photo

Merja Rossi-Lindholm

Kääntäjä: markkinointisisällöt, verkkosivut


Singapore LinkedIn Merja Rossi Blogi englanniksi verkkosivut

asiatekstin kääntäjäenglanti-suomimarkkinointisisällön kääntäjäsisällöntuottajasuomi-englantiverkkosivustojen kääntäjä


KäännöspalveluOikolukupalvelu

Erikoisalat:

markkinointi, blogisisällöt, verkkokurssit, verkkokauppa, verkkosivut, asiakasviestintä, sosiaalinen media, hakukoneoptimointi, biologia, biokemia, tiede, tekniikka, tieteelliset julkaisut,

Kielipalvelun alat:

Asiatekstikääntäjä

Palvelu ja saatavuus:

Heti (mikäli vain aikatauluuni sopii)
Yrityksen nimi: Meroli Consulting Y-tunnus 3112904-2
Laskutus: Oman/yrityksen y-tunnuksen kautta
Oikolukupalvelu: kyllä
Äidinkieli: Suomi
Palveluntarjoajan rooli: Yksityinen tai yritys

Puhelinnumero: Näkyy vain sisään kirjautuneille käyttäjille. Ilmoittaja, olet saanut/saat tunnukset ilmoituksen/tarjouspyynnön jättämisen yhteydessä.

Autan etenkin kansainvälisesti toimivia PK-yrittäjiä kääntämällä ja kirjoittamalla toimivaa ja sujuvaa englanninkielistä sisältöä (esimerkiksi verkkokurssit, verkkosivut, verkkokaupat sekä blogit, myös hakukoneoptimoituna). Tekstille saat halutessasi natiivin englanninkielisen oikoluvun.

Taustani tiedealan tutkijana antaa myös ammattitaidon esimerkiksi julkaisuvalmiiden tiedeartikkelien ja opinnäytetöiden oikolukuun. Käännän myös muuta teknistä ja tiedemateriaalia. Olen työskennellyt monissa mielenkiintoisissa projekteissa, joiden aloja ovat olleet mm. tietoturvaohjelmistot, terveys ja hyvinvointi, peliala, ammattitason videokuvaaminen, mindfulness, laivojen tekniikka, luonnonkosmetiikka sekä vedenpuhdistus.

Olen asunut englanninkielisissä maissa vuodesta 2007 lähtien ja opiskellut BSc, MRes sekä DPhil tutkinnot Englannissa. Olen valmistunut tiedealan tohtoriksi Oxfordin yliopistolta vuonna 2015 ja työskennellyt Post Doc tutkijana. Lisätietoa löydät LinkedIn-profiilistani. Kääntäjänä olen toiminut vuodesta 2017 lähtien.

Jutellaan lisää projektistasi. Yhdellä sähköpostilla esimerkiksi sivustoltani selvität helposti, olenko sopiva ammattilainen tarpeisiisi. Vastaan nopeasti ja sinun ei tarvitse asiaa enää pähkäillä. Olen Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton jäsen asiatekstinkääntäjänä ja laskutan oman yritykseni kautta. Kaikkia tilauksia koskevat Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton laatimat sopimusehdot. Jos haluat avuksesi kääntäjän, joka käyttää englantia päivittäin englanninkielisessä ympäristössä ja jonka saat henkilökohtaisesti kiinni, ota yhteyttä!

Referenssit:

”Olen todella tyytyväinen Merjan käännöspalveluun ja suosittelen häntä lämpimästi. Merja perehtyy käännöstyöhön pieteetillä ja pintaa syvemmältä. Tällä on ollut merkittävä vaikutus siihen, että olen syventynyt myös tarkentamaan ja hiomaan alkuperäisiä tekstejäni monesta näkökulmasta. Kiitos sparraavan otteen ja soljuvan yhteistyön koen saaneeni paljon enemmän kuin luotettavaa käännöspalvelua!”
Marjaliisa Majavesi, Avartamo

”Ammattimaista ja nopeaa palvelua!”
Petri Tolonen, Toimitusjohtaja, Xcure Solutions Oy

”Nopeaa käännöspalvelua. Minulla on ollut paljon huonoja kääntäjiä, oma englanti on erinomainen mutta aika ei yksinkertaisesti riitä. Nyt en joudu stressaamaan sisällöstä samalla tavalla.”
Veera Papinoja, Veera Bianca blogi

"Merja kanssa työskentely on ollut todella antoisaa ja erittäin helppoa. On mahtavaa, että on varma olo viestin selkeydestä. Merja on erittäin täsmällinen ja osaa huomioida tarpeeni erinomaisesti. Suosittelen lämmöllä!"
Varpu Pöyry, Her Finland

Koulutus

2010-2015 DPhil (tohtorin tutkinto)University of Oxford

Olen valmistunut tohtoriksi Oxfordin yliopistolta vuonna 2015. Lisäksi minulla on maisterin tutkinto Imperial College Londonista sekä BSc kandidaatintutkinto Royal Holloway University of Londonista.

Kokemus

-

Olen asunut englanninkielisissä maissa vuodesta 2007 ja työskennellyt siellä vuodesta 2009 lähtien (työnantajiani ovat olleet mm. Harte Hanks Global Customer Experience Marketing Company, NHS Blood and Transplant, Imperial College London, Francis Crick Institute sekä National University of Singapore). Työssäni olen tuottanut julkaistavaa tekstiä englanniksi, opettanut sekä käyttänyt englantia muutoin työkielenäni. Ammatiltani olen ollut tutkija ja tätä kautta tehnyt sekä tekstien muokkausta että kielenkorjausta.

Aloitin oman toiminimen kautta kääntämisen 2017 keskittyen etenkin markkinointisisältöihin kuten verkkosivuihin ja blogeihin, joita myös kirjoitan englanniksi suomalaisille ja kansainvälisille asiakkaille. Lisätietoja löydät sekä Blogi englanniksi sivustoltani että muun työtaustani osalta LinkedIn-profiilistani.