Kirjaudu sisään

Eikö sinulla ole käyttäjätiliä? Rekisteröidy nyt

Unohtuiko salasanasi?

Rekisteröityminen kielipalvelun tekijäksi & toimistoksi

Salasana luodaan automaattisesti ja se lähetetään sähköpostiisi. Voit halutessasi vaihtaa salasanan uuteen.

Photo

Lourdes Pastoriza

Asiatekstikääntäjä, Asioimistulkki


Viljonpolku, Kotka LinkedIn

espanja-suomi-espanja


KääntäjäKieltenopettajaOikolukijaTulkki

Erikoisalat:

Mm. maahanmuutto, yleiset tekstit, sosiaali- ja koulutusala, rikosasiat, terveysala, lastensuojelu, todistuksia, sopimuksia, raportteja.

Kielipalvelun alat:

Asioimistulkki
Asiatekstikääntäjä
Kielenopetus

Palvelu ja saatavuus:

Heti (mikäli vain aikatauluuni sopii)
Äidinkieli: espanja ja baskin kieli

Puhelinnumero: Näkyy vain sisään kirjautuneille käyttäjille. Jätä tarjouspyyntö/ilmoitus ja saat käyttäjätunnukset.

Espanja-suomi tulkkaus- ja käännöspalvelut
Tarjoan tulkkaus- ja käännöspalveluita vuosien varrella tyóelämässäni saamani kokemukseni sekä asioimistulkin tutkintoon valmistava koulutuksessa saamani tietojen perusteella. Kenelle: yksityisille ja yrityksille

Referenssit:

Kotkan kaupunki, Kotkan tulkkikeskus (Jussi Serengil)
Kotkan kaupunki, Minfo-hanke/Mediko (Pekka Kivilahti)
Suupohjan peruspalveluliikelaitoskunta- yhtymä, Adelante-projekti (Johanna Lammela)
Etelä-Kymenlaakson Ammattiopisto (Paavo Ahosola, Riitta Mielonen)
Satakunnan elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus (Samuli Jalkanen)
CIP La Costera, Xativa-Valencia-Espanja (Manuel Hermoso Carbonell -Erasmus Coordinator)
BILATERAL AGREEMENT PROPOSAL to KYMENLAAKSON AMMATTIKORKEAKOULU: University of the Basque Country (UNIVERSIDAD DEL PAIS VASCO/EUSKAL HERRIKO UNIBERTSITATEA, Ms. Garbiñe Lasa, Departmental coordinator at the NURSING SCHOOL IN DONOSTIA-SAN SEBASTIAN (Basque Country – Spain)

Koulutus

-

• Asioimistulkin ammattitutkinto, 25.04.2017
* Sataedu – Huittinen Asioimistulkin ammattitutkintoon valmistava koulutus 31.8.2015-5.9.2016
25.10.2016 Todistus tutkinnon osan suorittamisesta (Tutkinnon osat: Tulkin toimintavalmiudet ja tulkkaustaito). Maaliskuussa 2017 minun piti toistaa vain 2 sanalistaa kirjallisista.
• Yrittäjyyskoulutus, Aikuiskoulutuskeskus Kouvola, 29.9.-31.10.2014 (15 iltaa)
• Maahanmuuttajien asioimistulkkien perehdyttämiskoulutus, Kotkan kaupunki, Kotkan tulkkikeskus ja MINFO, 16.2.-30.3.2009
Baskin kielen opettajan päätevyys (1996)

Kokemus

-

Espanjan ja portugalin freelancer tulkkina- ja kääntäjänä Kotkan tulkkikeskuksessa syyskuusta 2008 lähtien. Sen lisäksi olen ollut projektikoordinaattorina espanjanlaisten sairaanhoitajien rekrytoinnissa. Tehtäviini kuului mm. tulkkaus- ja käännöstehtäviä. Minulle on kertynyt monipuolista kokemusta asioimistulkkauksen alalla, sillä olen vuosien varrella tehnyt sekä etä- että lähitulkkauksia ja tulkannut muun muassa sosiaalitoimistoille, kouluille, sairaaloille, päiväkodeille ja TE-toimistoille, jne. Olen kääntänyt monenlaisia asiakirjoja espanjan kielestä suomeksi ja suomen kielestä espanjaksi.