Kirjaudu sisään

Eikö sinulla ole käyttäjätiliä? Rekisteröidy nyt!

Unohtuiko salasanasi?

Rekisteröityminen kielipalvelun tekijäksi & toimistoksi

Salasana luodaan automaattisesti ja se lähetetään sähköpostiisi. Voit halutessasi vaihtaa salasanan uuteen.

Photo

Jenni Rajala

Asiatekstikääntäjä


Joensuu LinkedIn

auktorisoitu kääntäjä englanti-suomienglanti-suomi-englanti


KääntäjäOikolukija

Yhteydenotto

Yhteydenotto

    Jätä tarjouspyyntö

    Ota yhteyttä suoraan. Tämä viesti lähetetään vain tälle tekijälle ja viesti ei näy julkisesti. Yhteydenottoa ei saa käyttää mainostarkoituksiin.


    Asiani on
    KäännösTulkkausOikolukuKielenopetusJokin muu asia

    Milloin viimeistään asia pitää olla valmis (voit jättää myös tyhjäksi)

    *Baabelia ei ota vastuuta kielipalveluprofiilien tietojen oikeellisuudesta. Tiedot perustuvat tekijöiden antamiin tietoihin.

    Erikoisalat:

    Markkinointi, EU, auktorisoitu kääntäminen, kieli- ja käännösala, kirjallisuus, kulttuuri ja yhteiskunta, pelikäännökset

    Kielipalvelun alat:

    Asiatekstikääntäjä
    Auktorisoitu kääntäjä

    Palvelu ja saatavuus:

    Heti (mikäli vain aikatauluuni sopii)
    Yrityksen nimi: JKR Käännökset
    Laskutus: Oman/yrityksen y-tunnuksen kautta
    Oikolukupalvelu: kyllä
    Äidinkieli: suomi
    Palveluntarjoajan rooli: Yksityinen tai yritys

    Puhelinnumero: Näkyy vain sisään kirjautuneille käyttäjille. Jätä tarjouspyyntö/ilmoitus ja saat käyttäjätunnukset.

    Hei!
    Tarjoan laadukkaita käännös- ja oikolukupalveluja luotettavasti ja joustavalla aikataululla. Teen asiatekstikäännöksiä kielipareissa englanti-suomi ja suomi-englanti. Minulle on kertynyt kokemusta esimerkiksi markkinointimateriaalien, EU-asiakirjojen, artikkelien ja pelien kääntämisestä. Teen myös auktorisoituja käännöksiä kieliparissa englanti-suomi.
    Ota yhteyttä!

    Koulutus

    2012-2018 Filosofian maisteriItä-Suomen yliopisto

    Pääaineena englannin kieli ja kääntäminen

    Kokemus

    2019 Freelance-kääntäjä

    Olen tehnyt käännöstöitä omalla toiminimellä vuoden 2019 alusta lähtien. Tätä ennen hankin kokemusta alalta esimerkiksi harjoittelijana Euroopan parlamentissa ja Itä-Suomen yliopistossa sekä tekemällä käännöstoimeksiantoja käännösopiskelijoiden osuuskunnan kautta.