Kirjaudu sisään

Eikö sinulla ole käyttäjätiliä? Suojattu reCAPTCHA-palvelun avulla. Rekisteröidy nyt

Unohtuiko salasanasi?

Rekisteröityminen kielipalvelun tekijäksi & toimistoksi

Salasana luodaan automaattisesti ja se lähetetään sähköpostiisi. Voit halutessasi vaihtaa salasanan uuteen. Suojattu reCAPTCHA-palvelun avulla.

Photo

Henri Maanonen

Asiatekstikääntäjä, Asioimistulkki


Turku LinkedIn Verkkosivut

englanti-suomiranska-suomiruotsi-suomi


KääntäjäMentoriOikolukijaTulkki


Suora yhteys Kysy hinnat Nopea asiointi


Ota yhteyttä

Ota yhteyttä

    Jätä yhteydenotto tälle tekijälle. Tiedustele esim. työn hintaa ja aikataulua. Viesti ei näy julkisesti. Sen saa vain tämä tekijä. Vastausaika on yleensä 1–2 päivää.

    Asia on
    KäännösTulkkaus/etätulkkausOikolukuKielenopetusMentorointiJokin muu asia

    Milloin asia pitää olla valmis (voit jättää myös tyhjäksi)

    • Baabelia ei ota vastuuta kielipalveluprofiilin tietojen oikeellisuudesta. Emme myöskään ole osapuolena toimeksiannoissa.

    • Mikäli asiallasi on kiire, soita suoraan tekijälle! Katso puhelinnumerot


    Suojattu reCAPTCHA-palvelun avulla. / This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

    Erikoisalat:

    politiikka ja hallinto, viestintä ja lehdistö, kulttuuri ja yhteiskunta, tekninen, terveys ja lääketiede, talous ja rahoitusjärjestelmä, ekologia ja biologia, matkailu ja kansainväliset suhteet

    Kielipalvelun alat:

    Asioimistulkki
    Asiatekstikääntäjä
    Av-kääntäjä
    Kaunokirjallisuuden kääntäjä
    Tietokirjallisuuden kääntäjä

    Palvelu ja saatavuus:

    Heti (mikäli vain aikatauluuni sopii)
    Oikolukupalvelu: Kyllä
    Äidinkieli: suomi

    Puhelinnumero: Onko asiallasi kiire?

      Katso tiedot

    Hei,

    olen 34-vuotias ranskan kielen kääntämisen ja tulkkauksen kandidaatti Turun yliopistosta. Opiskelen paraikaa myös valtio-oppia, tarkemmin kansainvälisiä suhteita samaisessa paikassa. Kääntämisharjoitteluni olen suorittanut Euroopan parlamentin suomen kielen käännösyksikössä.

    Mielenkiintoni ja käännöstaitoni eivät ole kuitenkaan rajoittuneet pelkästään poliittis-hallinnollisten tekstien kääntämiseen. Olen tehnyt vuonna 2007 alkaneen käännösurani aikana käännöksiä useiden eri alojen ja tekstityyppien parissa. Otan ilolla vastaan esimerkiksi niin tekniset käyttöoppaat kuin myös tieteelliset artikkelit.

    Käännöksissäni otan aina huomioon lähdetekstien erityispiirteet ja niiden kielen ulkoisen kontekstin. Tällä tavoin toimimalla kykenen välittämään kyseisten tekstien viestin ja tyylin ymmärrettävästi sekä tarkasti kohdekielen yleisölle.

    Minun kanssani voi neuvotella vapaasti käännöskorvauksistani, niitä ei ole kiveen hakattu.

    Linkki Proz.com-käännösportaalissa oleville sivuilleni: http://www.proz.com/translator/1814066

    Puhelinnumerostani minut tavoittaa myös WhatsAppin puolelta. CV:ni lähetän pyynnöstä.

    Terveisin,
    Henri Maanonen

    Referenssit :

    Rosk'n Roll Oy Ab (yhtiöhistoriikin käännös), Euroopan parlamentti, lukuisat kotimaiset ja ulkomaiset käännösyhtiöt (esim. Fasttranslator, A-A Language Services AALS, Milengo GmbH, Day for Night Films Ltd)

    Koulutus

    -

    Hum. kand. (ranskan kielen kääntäminen ja tulkkaus), valt. yo (valtio-oppi: kansainväliset suhteet)

    Kokemus

    -

    Freelance-kääntäjänä ja muuna kielityöläisenä vuodesta 2007.

    Päivitetty: 31.03.2023

    Siirry hakusivulle »

    Kääntäjä, Tulkki, Oikolukija, Kielenopettaja, Mentori


    Kielten osaaja: Tee oma palveluprofiili

    Löydä uusia työmahdollisuuksia. Aloita nyt »