kulttuuri
ruoka
yhteiskunta
sosiaalityö
markkinointi
tuotetekstit
Puhelinnumero: Näkyy vain sisään kirjautuneille käyttäjille. Ilmoittaja: saat tunnukset ilmoituksen/tarjouspyynnön jättämisen yhteydessä.
Tilaa minulta laadukkaat, idiomaattiset käännökset varsinkin ruotsin kielelle.
Olen täysin kaksikielinen kirjoittaja, jolla on monipuolista kokemusta erinomaisen käännöstekstin luomisesta niin koulutusmateriaaleihin kuin markkinointiin ja mainoksiin. Sen lisäksi olen kirjoittamiseni piirissä julkaissut kolumneja, kirjallisuusarvioita ja esseitä.
Ymmärrän käännöksen luonteessa niin tarpeen täsmällisyydelle asiasisällössä kuin tilanteet, jotka kaipaavat kielen omanlaisia ilmaisuja, jotka myös antavat lisäarvoa kaksikielisille lukijoille – kokemuksen siitä että vastuullinen persoona puhuttelee tekstin takana.
Olen laajasti kiinnostunut eri aihealueista, joihin perehtyminen on olennainen osa käännösprosessiani. Yliopistotutkinnot omaan niin kirjallisuudesta kuin markkinoinnista, näiden lisäksi minulla on ammattitutkinto ravintolakoulusta.
Älä epäröi lähestyä erityislaatuisilla projekteilla – viimeisimmälle asiakkaalleni Väestöliitolle käännän tärkeää tekstiä heidän projekteissaan seksuaalioikeusien parissa.
Väestöliitto Ry
Stockmann Oy
TBWA Helsinki Oy
Kirjoitin ruotsinkielisiä tuotetekstejä Stockmann.com-verkkokauppaan, tein monenlaisia tavaratalon markkinointiin liittyviä käännöstöitä, ja tein luovaa sisällöntuotantoa eri medioihin, kuten lehti-ilmoituksiin, uutiskirjeisin ja kanta-asiakasmateriaaleihin, niin printtiin kuin verkkoon.
Olen kääntänyt ammattilaisille suunnattua tukimateriaalia projektissa Seksuaalioikeudet kotouttavassa työssä (katso työnäyte alempana linkistä), sekä varhaiskasvattajille ja vanhemmille suunnattua materiaalia projektissa Lasten kehotunnekasvatus.
Markkinoinnin harjoittelijana avustin monipuolisesti mainostoimiston eri työtehtävissä ja kirjoitin myös ensimmäisiä copytekstejä asiakkaille kuten Veikkaus ja Tieto.