CV:t
Kauppakirjat
Juridiset tekstit
Markkinointitekstit
Verkkokauppasisällöt
Taloustekstit
Lääketieteelliset tekstit/ epikriisit
Lokalisoinnit
Puhelinnumero: Onko asiallasi kiire?
  Katso tiedot
Christina Wärilä
Yrityksen nimi: Maison deHocq
Y-tunnus: 1928915-8
Laskutus: Oman/yrityksen y-tunnuksen kautta
Jälkieditointi- ja oikolukupalvelu: kyllä
Äidinkieli: Ruotsi ja suomi
Atlantgatan 12 B 117
00220 Helsinki
+358401657820
Erikoisalat:
CV:t
Kauppakirjat
Juridiset tekstit
Markkinointiteksit
Verkkokauppasisällöt
Talousteksitit
Lääketieteelliset tekstit/epikriisit
Kielipalvelun alat:
Asiatekstikääntäjä
Kaunokirjallisuuden kääntäjä
Tietokirjallisuuden kääntäjä
Oikoluku
Jälkieditointi
Palvelu:
Heti (mikäli vain aikatauluuni sopii)
Olen kokenut, nopea ja tarkka tekninen kääntäjä, joka on täysin kolmikielinen ja jonka äidinkieli on ruotsi. Minulla on hyvät yleistiedot ja kielitaito. Käännän, tarkistan ja oikoluen suomea, ruotsia ja englantia ja päinvastoin. Olen kääntänyt verkkosivuja ja lokalisointeja ruotsiksi ja englanniksi, myös ammattikouluille. Työskentelen päätoimisesti freelance-kääntäjänä ja oikolukijana useille sekä suomalaisille että ulkomaisille käännöstoimistoille, käännän aina sopimuksista, teknisistä käsikirjoista, matkaesitteistä, todistuksista ja testamenteista, Helsingin kaupungin teksteistä, erilaisista päivittäisistä mediateksteistä, artikkeleista, lääke-esitteistä, markkinointiteksteistä, erilaisista tiivistelmistä, lakiteksteistä jne. kohdekielelle.
Harrastan ulkoilua ja lukemista; luen asia-, historia-, yhteiskunta-, talous- ja poliittisia kirjoja.
Jag är en erfaren, snabbtänkt och noggrann facköversättare, helt trespråkig, med svenska som modersmål. Jag har en god allmänbildning och språkkunskaper. Jag översätter, reviderar och korrekturläser finska, svenska och engelska och vice versa. Jag har översatt webbplatser och lokaliseringar på svenska och engelska, bla. för yrkesskolor. Jag arbetar heltid som frilansöversättare och korrekturläsare för flera både finska och utländska överversättningsbyråer, allt från kontrakt, tekniska manualer, resebroschyrer, intyg och testamenten, texter för Helsingfors stad, olika dagliga medier, artiklar, läkemedelsbroschyrer, marknadsföringstexter, olika sammanfattningar, juridiska texter, etc.
Mina hobbyer är friluftsliv och att läsa; jag läser bl.a. fakta-, historie-, samhälls-, ekonomi- och politiska böcker.
I am an experienced, quick-thinking and accurate technical translator, fully trilingual, with Swedish as my mother tongue. I have good general knowledge and language skills. I translate, revise and proofread Finnish, Swedish and English and vice versa. I have translated websites and localisations in Swedish and English, including for vocational schools. I work full-time as a freelance translator and proofreader for several both Finnish and foreign translation agencies, ranging from contracts, technical manuals, travel brochures, certificates and wills, texts for the City of Helsinki, various daily media, articles, pharmaceutical brochures, marketing texts, various summaries, legal texts, etc.
My hobbies are outdoor activities and reading; I read factual, history, social, economic and political books.
Delingua
Scantext
Diction
Translated
Fasttranslator
Stockmann Oyj Abp
Hobby Hall
Kieliasiantuntijat ry jäsen
Member of Kieliasiantuntijat
Siirry hakusivulle »
Kääntäjä, Tulkki, Oikolukija, Kielenopettaja, Mentori
1) Jätä yhteydenotto Tee suora yhteydenotto tekijän palveluprofiilista.
2) Tavoita sopiva tekijä Yhteydenottoosi vastataan mahdollisimman pian, yleensä 1–2 päivän sisällä. Kiireellisessä asiassa soita tekijälle.
3) Sovi työstä Sopivan tekijän löydettyäsi sovi työn suorittamisen yksityiskohdista suoraan hänen kanssaan. Baabelia ei ole osapuolena toimeksiannossa.
Löydä uusia työmahdollisuuksia. Aloita nyt »