Kirjaudu sisään

Eikö sinulla ole käyttäjätiliä? Rekisteröidy nyt

Unohtuiko salasanasi?

Rekisteröityminen kielipalvelun tekijäksi & toimistoksi

Salasana luodaan automaattisesti ja se lähetetään sähköpostiisi. Voit halutessasi vaihtaa salasanan uuteen.

Photo

Anu Huusko

Asiatekstikääntäjä,


Oulu LinkedIn Verkkosivut

englanti-suomi-englantiruotsi-suomi


KääntäjäMentoriOikolukija


Suora yhteys Kysy hinnat Nopea asiointi


Ota yhteyttä

Ota yhteyttä

    Jätä yhteydenotto tälle tekijälle. Tiedustele esim. työn hintaa ja aikataulua. Viesti ei näy julkisesti. Sen saa vain tämä tekijä. Vastausaika on yleensä 1–2 päivää.

    Asia on
    KäännösTulkkaus/etätulkkausOikolukuKielenopetusMentorointiJokin muu asia

    Milloin asia pitää olla valmis (voit jättää myös tyhjäksi)

    Baabelia ei ota vastuuta kielipalveluprofiilin tietojen oikeellisuudesta.

    + Voit jättää tämän viestin lisäksi viestin myös muillekin tekijöille. Näin herätät lisää kiinnostusta. Katso tekijät
    ++ Mikäli asiallasi on kiire, soita suoraan tekijälle!

    Erikoisalat:

    rakennusala, rakennusalan tarvikkeet, pelit, kasino, muoti, vaatetus, kosmetiikka, luomukosmetiikka, IT, lääkinnälliset laitteet, elintarvikkeet, matkailu, verkkosivut, markkinointi, talous, kirjanpito, kierrätys ja jätehuolto, teollisuus, vähittäis- ja tukkukauppa, musiikki, psykologia, politiikka

    Kielipalvelun alat:

    Asiatekstikääntäjä

    Palvelu ja saatavuus:

    Heti (mikäli vain aikatauluuni sopii)
    Yrityksen nimi: TranslatiOm Finland
    Oikolukupalvelu: Kyllä
    Äidinkieli: suomi

    Puhelinnumero: Numero näkyy sisään kirjautuneelle käyttäjälle. Kirjaudu sisään.

    TranslatiOm on kansainvälinen käännöspalveluita tarjoava yritys. Toteutamme käännöstyöt laadukkaasti, ripeästi ja kustannustehokkaasti.

    Tärkeimmät työkielemme ovat:

    – Englanti – suomi/viro – englanti
    – Ruotsi/tanska/norja/saksa/ranska – suomi
    – Englanti/suomi – venäjä/viro

    Teemme yhteistyötä maailmanlaajuisen freelance-kääntäjäverkoston kanssa, jonka avulla toteutamme käännöstyöt ja täytämme käännöstarpeesi monipuolisesti.

    Referenssit :

    – Mylands MMOG:n suomenkielinen peliversio Elyland Investment Company Ltd:lle (Ukraina).
    – LooperIT-verkkosivuston käännöstyöt ruotsiksi ja englanniksi sekä englanninkielinen äänityö DriveLooper-videoon (Kempele).
    – Suuren rakennusyrityksen HR-tiedotteita, talousasiakirjoja ja koulutusmateriaali ruotsista suomeksi ja suomesta ruotsiksi, norjaksi ja tanskaksi (NCC / TranslatePlus, Iso-Britannia).
    – Käyttöturvatiedotteita ruotsista ja englannista suomeksi sekä suomesta englanniksi. (mm. Bostik / TranslatePlus, Iso-Britannia)
    – Elintarvike-etikettejä useille eri asiakkaille (mm. Eurofoods, Suomi)
    – Altal Oy -verkkosivuston käännöstyö venäjäksi (Suomi)
    – EuroRC-verkkosivuston käännöstyö venäjäksi (Suomi)
    – Globaalisti toimivan teollisuusyrityksen sisäisiä- ja PR-tiedotteita suomeksi (ABB / TranslatePlus, Iso-Britannia)
    – Kasino- ja pelikonsolipelien käännöstöitä useille asiakkaille englannista ja ruotsista suomeksi (Sony, 7Red, Tunegames / All-In-Translations (Malta), BeConnected (Norja/Bulgaria), GoWild (Malta)
    – Tarjouspyyntöjä ja selvityksiä infrastruktuurialalta englanti – suomi – englanti (Länsimetro / Lexcelera, Ranska)
    – Kuluttajille tarkoitettujen IT-tuotteiden kuvauksia ja tuotekampanjoita suomeksi (mm. Alienware / InWhatLanguage, Utah)
    – Lääkinnällisen laitteen käyttöopas ja markkinointimateriaalia suomeksi, viroksi, latviaksi, ranskaksi, tanskaksi, norjaksi, ruotsiksi ja espanjaksi (Valkee Oy, Oulu) sekä muiden lääkinnällisten laitteiden käyttöohjeita englannista suomeksi (Pedihealth, Oulu)
    – Fitness-aiheisia markkinointimateriaaleja suomeksi (LesMills / Straker Translations, Uusi-Seelanti)
    – Kirjanpito-ohjelmiston käännöstöitä (Thomson Reuters Elite / Logrus, Venäjä).
    – Kuluttajaluottoja myöntävän yrityksen sisäisiä koulutusmateriaaleja (Klarna / Babylon Human Translators, Israel)
    – TV-sarjojen, elokuvien ja yritysten sisäisten koulutusvideoiden tekstityksiä suomeksi (SubTi, Iso-Britannia)
    – Vaatetusalan käännöstyöt englannista ja ruotsista suomeksi (GANT, KappAhl, Tesco)
    – Kosmetiikka-alan käännöstyöt englannista suomeksi (mm. Nivea, Kiko)

    Koulutus

    at -

    Kirjanpidon perusteet ja reskontra (Markkinointi-instituutti 2018)
    Ulkomaankaupan erikoisammattitutkinto 2016
    Maalarin ammattitutkinto 2012
    Bachelor of Business administration, International business, 2001

    Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton jäsen

    Kokemus

    at -

    Kääntämiseen liittyviä töitä muiden töiden ohessa vuodesta 2000 alkaen, sivutoimisena 2011 alkaen ja päätoimisena 2013 alkaen.


    Siirry hakusivulle »

    Kääntäjä, Tulkki, Oikolukija, Kielenopettaja, Mentori


    Näin palvelu toimii

    1) Jätä yhteydenotto Tee suora yhteydenotto tekijän profiilista.
    2) Tavoita sopiva tekijä Yhteydenottoosi vastataan mahdollisimman pian, yleensä 1–2 päivän sisällä. Kiireellisessä asiassa soita tekijälle.
    3) Sovi työstä Sopivan tekijän löydettyäsi sovi työn suorittamisen yksityiskohdista suoraan hänen kanssaan.


    Tavoita kerralla useat tekijät

    Avoimella yhteydenottopyynnöllä tavoitat myös tekijät, joilla ei ole palveluprofiilia. Kieliparista riippuen saat useita tarjouksia, joita voit vertailla keskenään. Saat tarjoukset sähköpostiisi ja ne myös kootaan käyttäjätilillesi.
    Jätä tarjouspyyntö kaikille »