rakennusala, rakennusalan tarvikkeet, pelit, kasino, muoti, vaatetus, kosmetiikka, luomukosmetiikka, IT, lääkinnälliset laitteet, elintarvikkeet, matkailu, verkkosivut, markkinointi, talous, kirjanpito, kierrätys ja jätehuolto, teollisuus, vähittäis- ja tukkukauppa, musiikki, psykologia, politiikka
Puhelinnumero: Onko asiallasi kiire?
  Katso tiedot
TranslatiOm on kansainvälinen käännöspalveluita tarjoava yritys. Toteutamme käännöstyöt laadukkaasti, ripeästi ja kustannustehokkaasti.
Tärkeimmät työkielemme ovat:
– Englanti – suomi/viro – englanti
– Ruotsi/tanska/norja/saksa/ranska – suomi
– Englanti/suomi – venäjä/viro
Teemme yhteistyötä maailmanlaajuisen freelance-kääntäjäverkoston kanssa, jonka avulla toteutamme käännöstyöt ja täytämme käännöstarpeesi monipuolisesti.
– Mylands MMOG:n suomenkielinen peliversio Elyland Investment Company Ltd:lle (Ukraina).
– LooperIT-verkkosivuston käännöstyöt ruotsiksi ja englanniksi sekä englanninkielinen äänityö DriveLooper-videoon (Kempele).
– Suuren rakennusyrityksen HR-tiedotteita, talousasiakirjoja ja koulutusmateriaali ruotsista suomeksi ja suomesta ruotsiksi, norjaksi ja tanskaksi (NCC / TranslatePlus, Iso-Britannia).
– Käyttöturvatiedotteita ruotsista ja englannista suomeksi sekä suomesta englanniksi. (mm. Bostik / TranslatePlus, Iso-Britannia)
– Elintarvike-etikettejä useille eri asiakkaille (mm. Eurofoods, Suomi)
– Altal Oy -verkkosivuston käännöstyö venäjäksi (Suomi)
– EuroRC-verkkosivuston käännöstyö venäjäksi (Suomi)
– Globaalisti toimivan teollisuusyrityksen sisäisiä- ja PR-tiedotteita suomeksi (ABB / TranslatePlus, Iso-Britannia)
– Kasino- ja pelikonsolipelien käännöstöitä useille asiakkaille englannista ja ruotsista suomeksi (Sony, 7Red, Tunegames / All-In-Translations (Malta), BeConnected (Norja/Bulgaria), GoWild (Malta)
– Tarjouspyyntöjä ja selvityksiä infrastruktuurialalta englanti – suomi – englanti (Länsimetro / Lexcelera, Ranska)
– Kuluttajille tarkoitettujen IT-tuotteiden kuvauksia ja tuotekampanjoita suomeksi (mm. Alienware / InWhatLanguage, Utah)
– Lääkinnällisen laitteen käyttöopas ja markkinointimateriaalia suomeksi, viroksi, latviaksi, ranskaksi, tanskaksi, norjaksi, ruotsiksi ja espanjaksi (Valkee Oy, Oulu) sekä muiden lääkinnällisten laitteiden käyttöohjeita englannista suomeksi (Pedihealth, Oulu)
– Fitness-aiheisia markkinointimateriaaleja suomeksi (LesMills / Straker Translations, Uusi-Seelanti)
– Kirjanpito-ohjelmiston käännöstöitä (Thomson Reuters Elite / Logrus, Venäjä).
– Kuluttajaluottoja myöntävän yrityksen sisäisiä koulutusmateriaaleja (Klarna / Babylon Human Translators, Israel)
– TV-sarjojen, elokuvien ja yritysten sisäisten koulutusvideoiden tekstityksiä suomeksi (SubTi, Iso-Britannia)
– Vaatetusalan käännöstyöt englannista ja ruotsista suomeksi (GANT, KappAhl, Tesco)
– Kosmetiikka-alan käännöstyöt englannista suomeksi (mm. Nivea, Kiko)
Kirjanpidon perusteet ja reskontra (Markkinointi-instituutti 2018)
Ulkomaankaupan erikoisammattitutkinto 2016
Maalarin ammattitutkinto 2012
Bachelor of Business administration, International business, 2001
Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton jäsen
Kääntämiseen liittyviä töitä muiden töiden ohessa vuodesta 2000 alkaen, sivutoimisena 2011 alkaen ja päätoimisena 2013 alkaen.
Siirry hakusivulle »
Kääntäjä, Tulkki, Oikolukija, Kielenopettaja, Mentori
Löydä uusia työmahdollisuuksia. Aloita nyt »