Kirjaudu sisään

Eikö sinulla ole käyttäjätiliä? Rekisteröidy nyt

Unohtuiko salasanasi?

Rekisteröityminen kielipalvelun tekijäksi & toimistoksi

Salasana luodaan automaattisesti ja se lähetetään sähköpostiisi. Voit halutessasi vaihtaa salasanan uuteen.

Photo

Aleksei Mikhailov

Kaunokirjallisuuden kääntäjä,


Moskova, Venäjä LinkedIn Verkkosivut

suomi-venäjä


KääntäjäOikolukija


Suora yhteys Kysy hinnat Nopea asiointi


Ota yhteyttä

Ota yhteyttä

    Jätä yhteydenotto tälle tekijälle. Tiedustele esim. työn hintaa ja aikataulua. Viesti ei näy julkisesti. Sen saa vain tämä tekijä. Vastausaika on yleensä 1–2 päivää.

    Asia on
    KäännösTulkkaus/etätulkkausOikolukuKielenopetusJokin muu asia

    Milloin asia pitää olla valmis (voit jättää myös tyhjäksi)

    Baabelia ei ota vastuuta kielipalveluprofiilin tietojen oikeellisuudesta.

    + Voit jättää tämän viestin lisäksi samanaikaisesti viestin myös muillekin tekijöille. Näin herätät lisää kiinnostusta. Katso tekijät (aukeaa uuteen ikkunaan)

    Erikoisalat:

    Mainoksia, nettisivuja yms.

    Kielipalvelun alat:

    Av-kääntäjä
    Kaunokirjallisuuden kääntäjä
    Tietokirjallisuuden kääntäjä

    Palvelu ja saatavuus:

    Sopimuksen mukaan
    Oikolukupalvelu: Kyllä
    Äidinkieli: venäjä

    Puhelinnumero: Numero näkyy sisään kirjautuneelle käyttäjälle. Kirjaudu sisään.

    Venäjältä tarkkuudella

    Yrityksille:

    – Mainostekstejä venäjäksi – käännöksiä ja suunnittelu
    – Pääviestien, tuotenimien, sloganien ja muiden markkinointitekstien lokalisointi
    – Verkkokauppojen ja -sivustojen sisällön käännöksiä
    – Venäjänkielisten tekstien muokkaus, tarkastus ja oikoluku

    Kustantamoille ja yksityishenkilöille:

    – Kaunokirjallisuuden tai tieteellisten julkaisujen kääntäminen
    – Venäjänkielisten tekstien muokkaus, tarkastus ja oikoluku

    Koulutus

    at -

    Maksim Gorkin kirjallisuusinstituutti (kääntäminen), Valtiollinen humanistinen yliopisto (historia).

    Kokemus

    at -

    1. 2016 – nykyinen

    Kääntäjä, muokkaaja, oikolukija eri käännösprojekteissa

    – Costan Tulkkikeskuksen sivuston käännös (Suomi)
    – Mari Mannisen ”Kiinalainen juttu”-teoksen muokkaus (Мoskova, 2019)
    – Markku Kivisen ”Lähetin loppupeli”-romaanin käännös (Pietari, 2019)
    – Yrjö Jylhän ”Kiirastuli”-runokokoelman käännös (Helsinki, 2018, Viipuri, 2019)
    – Heikki Ylikankaan ”Tie Talvisotaan”-näytelmän käännös (2016)
    – Päivi Nenosen runojen käännös (Pietari, 2018)
    – Suomalaisten dokkareiden tekstityksiä (2016-2019)

    2. 2016-2018

    SoMe-sisällöntuottaja Moskovan Nordic Koulussa

    Nordic School on Pietarissa ja Moskovassa toimiva yksityinen kielikoulu, joka tarjoaa pohjoismaisten kielten opetusta venäläisille lapsille, nuorille ja aikuisille.

    Tehtävät: pohjioismaiden valokuvien ja uutisten julkaiseminen, kääntäminen sekä keskustelujen moderointi

    3. 2009 – nykyinen

    Copywriteri Doctor Web yrityksessä

    Doctor Web on venäläinen virustorjuntaohjelmien tekijä

    Eri tehtäviä, mm. slogania, mainoslauseita ja nimiä; uutisia, tietoturvatuotteiden esityksiä, artikkelia, sekä SoMessa yrityksen uutisten julkistaminen.


    Siirry hakusivulle »

    Kääntäjä, Tulkki, Oikolukija, Kielenopettaja


    Näin palvelu toimii

    1) Jätä yhteydenotto Tee suora yhteydenotto tekijän profiilista tai jätä avoin yhteydenottopyyntö ilmoituksena.
    2) Tavoita sopiva tekijä Yhteydenottoosi vastataan mahdollisimman pian, yleensä 1–2 päivän sisällä. Kiireellisessä asiassa soita tekijälle.
    3) Sovi työstä Sopivan tekijän löydettyäsi sovi työn suorittamisen yksityiskohdista suoraan hänen kanssaan.


    Tavoita kerralla useat tekijät

    Avoimella yhteydenottopyynnöllä tavoitat myös tekijät, joilla ei ole palveluprofiilia. Kieliparista riippuen saat useita tarjouksia, joita voit vertailla keskenään. Saat tarjoukset sähköpostiisi ja ne myös kootaan käyttäjätilillesi.
    Jätä tarjouspyyntö kaikille »