Mainoksia, nettisivuja yms.
Puhelinnumero: Onko asiallasi kiire?
  Katso tiedot
Venäjältä tarkkuudella
Yrityksille:
– Mainostekstejä venäjäksi – käännöksiä ja suunnittelu
– Pääviestien, tuotenimien, sloganien ja muiden markkinointitekstien lokalisointi
– Verkkokauppojen ja -sivustojen sisällön käännöksiä
– Venäjänkielisten tekstien muokkaus, tarkastus ja oikoluku
Kustantamoille ja yksityishenkilöille:
– Kaunokirjallisuuden tai tieteellisten julkaisujen kääntäminen
– Venäjänkielisten tekstien muokkaus, tarkastus ja oikoluku
Maksim Gorkin kirjallisuusinstituutti (kääntäminen), Valtiollinen humanistinen yliopisto (historia).
1. 2016 – nykyinen
Kääntäjä, muokkaaja, oikolukija eri käännösprojekteissa
– Costan Tulkkikeskuksen sivuston käännös (Suomi)
– Mari Mannisen ”Kiinalainen juttu”-teoksen muokkaus (Мoskova, 2019)
– Markku Kivisen ”Lähetin loppupeli”-romaanin käännös (Pietari, 2019)
– Yrjö Jylhän ”Kiirastuli”-runokokoelman käännös (Helsinki, 2018, Viipuri, 2019)
– Heikki Ylikankaan ”Tie Talvisotaan”-näytelmän käännös (2016)
– Päivi Nenosen runojen käännös (Pietari, 2018)
– Suomalaisten dokkareiden tekstityksiä (2016-2019)
2. 2016-2018
SoMe-sisällöntuottaja Moskovan Nordic Koulussa
Nordic School on Pietarissa ja Moskovassa toimiva yksityinen kielikoulu, joka tarjoaa pohjoismaisten kielten opetusta venäläisille lapsille, nuorille ja aikuisille.
Tehtävät: pohjioismaiden valokuvien ja uutisten julkaiseminen, kääntäminen sekä keskustelujen moderointi
3. 2009 – nykyinen
Copywriteri Doctor Web yrityksessä
Doctor Web on venäläinen virustorjuntaohjelmien tekijä
Eri tehtäviä, mm. slogania, mainoslauseita ja nimiä; uutisia, tietoturvatuotteiden esityksiä, artikkelia, sekä SoMessa yrityksen uutisten julkistaminen.
Siirry hakusivulle »
Kääntäjä, Tulkki, Oikolukija, Kielenopettaja, Mentori
Auta asiakkaita löytämään palvelusi. Saat uusia työmahdollisuuksia. Aloita nyt »