Kuinka valita käännöstoimisto? – Ohjeet onnistumiseen

Suomessa on paljon kielipalvelujen tarjoajia. Valinnanvaraa ja erilaisia toimintamalleja riittää. Miten kannattaa toimia, kun etsii parasta ja sopivaa tekijää?

Käännöspalveluja etsiessä törmää monenlaisiin nimiin. On kääntäjiä, käännöstoimistoja, freelance-kääntäjiä ja niin edelleen. Jotkut henkilöt tekevät töitä oman yrityksensä kautta, toiset alihankinta, ja monet tekevät työtä palkkatyöntekijänä käännöstoimistossa. Ja vielä lisäksi useat saattavat yhdistää näitä kaikkia. Valinnanvaraa ja erilaisia toimintamalleja riittää.

Käännösala ei ole säänneltyä kuten vaikkapa lääkärin ammatti on. Näin ollen kuka vain voi aloittaa kääntämisen ja tehdä siitä liiketoimintaa. Miten siis tietää, kuinka käännöstoimisto kannattaa valita?

Käännöstoimisto-nimeä näkee usein käytettävän suurien toimistojen yhteydessä. Toimistoilla on paljon erilaisia resursseja, ja kääntäjät ovat yritykseen työsuhteessa. Alihankintaa käytetään tarpeen mukaan. Tällainen käännöstoimisto usein tarjoaa kääntämisen lisäksi myös viestintä- ja koulutuspalveluita sekä sisällöntuotantoa ns. yhden luukun periaatteella.

Käännöksiä välittävät toimistot puolestaan hyödyntävät alihankintaverkostoa. Verkostossa olevat kääntäjät tekevät konkreettisen työn, ja toimiston rooliksi jää lähinnä koordinoida työn tekemistä. Tällaiset toimistot kokoavat käännökset valmiiksi tuotteiksi, jotka sitten myydään pakettina asiakkaille. Toimistojen etu on se, että verkostosta löytyy monipuolisesti eri kielten, myös harvinaisten kieliparien osaajia.

Myös pienemmät toimijat käyttävät käännöstoimisto-nimeä. Toimijat (yksi tai useampi kääntäjä) voivat tehdä töitä omana yrityksenään, yhdessä muiden samantyyppisten toimijoiden kanssa verkostoissa tai vaikkapa osuuskuntamuotoisesti.

Käännöstoimisto – suuri vai pieni?

Kumpi sitten on parempi, suuri vai pieni käännöstoimisto? Minkälaiseen työhön sopii mikäkin toimisto? Paremmuus ei riipu toimiston koosta. Kun katsotaan työn tekemisen tasoa, se tulee enemmänkin esille yksilökohtaisesti eli kuka käännöksen konkreettisesti tekee. Kääntäjissä on eroja. Näin ollen kannattaa perehtyä mm. tekijöiden referensseihin, koulutukseen ja kokemukseen. Esimerkiksi verkkosivujen kääntämiseen pieni käännöstoimisto ja yksittäinen tekijä voi olla todella ketterä kumppani.

Entä mikä käännöstoimisto sopii parhaiten mihinkäkin tarpeeseen? Pääsääntöisesti suuret käännöstoimistot sopivat laajoihin, monipuolisiin ja jatkuviin toimeksiantoihin, joissa tarvitaan paljon resursseja ja joissa projektien koordinaatio halutaan hoitaa käännöstoimiston kautta. Kaikki tämä maksaa, mutta näin palvelua saa kokonaisvaltaisesti. Pienet käännöstoimistot sopivat hyvin esimerkiksi yksityishenkilöiden ja pk-yritysten tarpeisiin. Muun muassa todistukset, verkkosivut, asiakirjat ja dokumentit hoituvat tällaisilta käännöstoimistoilta ja yksittäisiltä käännöstekijöiltä nopeasti ja suoraviivaisesti. Monesti myös hinta on suhteellisen edullinen.

Löydä tekijät yhdestä paikasta

Baabelia.fi-palvelusta löydät keskitetysti käännöspalveluja tarjoavia tekijöitä. Selaa ja löydä käännökseesi kauttamme sopiva tekijä & käännöstöimisto.